19 окт 2025 в 08:24 — 6 часов назад

1024. Лепельщина без прикрас. ПАРАД СОЛОМОРЕЗОК. Шкиндер Василь.

Тема: Лепельщина без прикрас     Сегодня: 37, за неделю: 37, всего: 37

Сведения об авторе смотреть здесь.

 Посетители моего музея этнографии всегда спрашивают, что за маховики я наставил во дворе. Валацуга-то сходу понял, когда ему ответил, что это сячкарни. А люди ведь не знают беларусской мовы, поэтому моргают глазами, пока не переведу это слово на русский язык – соломорезки.

 Тогда становится понятно, что сии колесообразные механизмы предназначены для резки соломы. Но всё равно требуется дополнительное объяснение, для чего надо солому резать.

 Валацуга подсказал более понятный перевод слова «сячкарня» - корморезка надо говорить, и сразу станет понятно, что железные агрегаты предназначены для нарезки крупных кормов животным на более мелкие фракции.

 Все соломорезки приводит в движение сий шестерёнчатый механизм.

 На нём хорошо сохранилась отливка с фамилией производителя и названием агрегата: «К OSTROWSКI KOLO RUBKA KALISКA».

 Сразу становится понятно, что язык польский, соответственно соломорезка изготовлена в Польше и надписи означают «К. ОСТРОВСКИЙ КОЛЕСО РУБКА …». Понятно, что «колесорубка» предназначалась для работы там, где отсутствовало электричество, и нефтепродукты были недоступны. Поэтому приводом служили пара или две человеческих рук для запуска в работу агрегата. Вот сячкарня с двумя приводными колёсами, которая раскручивалась парой рабочих.

 Эту соломорезку я притащил из Западной Беларуси, не помню, из Докшицкого или Глубокского района. Там крестьяне в довоенные времена жили зажиточно, имея возможность механизировать сельский труд по максимуму.

 А вот сия одноручная сячкарня-сячкарка уже лепельская, не могу только сказать, кулаку или сельхозартели она принадлежала.

 Нашел я её в зарослях крапивы на частном подворье в призраке деревни Реутполье, в советские времена переименованной в Калиновку, поскольку некрасиво получалось, что в старом названии содержалась фамилия свергнутого землевладельца Реута.

 Реутпольская соломорезка имеет чёткую информацию о своём происхождении.

 «Произведено в Англии»… Вот так! Каким образом английский шедевр технического прогресса попал в захолустное Реутполье, никто никогда не узнает… В круге, образованном информационной отливкой, находится конская голова. Она же имеется и под редуктором. Возможно означает, что механизм предназначен для измельчения кормов лошадям.

 Весь в пояснительных надписях экспонат, возглавляющий колонну кормоизмельчителей. Его специально для музея приобрёл  мой брат.

 Попробуем читать отлитые тексты с приводного колеса: “BENLAND PRIMA №1 ENGLAND». Сразу же залезем в онлайнпереводчик: «БЕНЛАНД ПРИМА №1 АНГЛИЯ». Не совсем понятно, но достаточно, чтобы знать происхождение машины.

 Теперь перейдём к редуктору. Читаем надписи на редукторе: «BN.ST. EINBER C.L ENGLAND BENLAUB». А с переводом какая-то абракадабра получилась: «БН.СТ. EINBER C.L АНГЛИЯ БЕНЛАУБ», может, какие-то буквы неправильно прочитал и ввёл.

 Главное понятно: Англия обеспечивала Беларусь кормонарезной техникой.

 Інтересна и вот эта двуручная соломорезка.

 Інтерес её заключается в штампе надписи: изготовлена на Минском опытно-механическом заводе. А ещё интереснее становится экспонат, когда узнаёшь, что сие предприятие работает с 1962 года. Вот какая молодая соломорезка, оказывается.

 И ещё больше диву даёшься при осмотре добытой мной в Борисовском районе соломорезки.

 Подумать только, изготовлена в 1969 году!

 - Я в тот год закончил Свядскую среднюю школу, - взволнованно произнёс Валацуга. – И слыхом не слыхивал о такой диковинной технике. Впрочем, я так и не понял принцип действия соломорезки. Как всё же в режущий механизм загружается солома?

 Видя неподдельный интерес посетителя, повёл его к последнему экспонату, который попал в музей из личного хозяйства Виктора Пралича. К сему агрегату привинчен самодельный лоток, по которому требующий измельчения корм поступает в режущий механизм.

 - В русском языке агрегат не совсем удачно называется соломорезкой, поскольку измельчает не только солому, - поясняю. – Дробит любой крупный корм для животных, будь то свекла, тыква, картошка, ботва, трава… Оттого беларусы и придумали более правильное название машине – сячкарня, что в русской транскрипции звучит как сечькарня, то есть сечёт всё.

 Ещё один интересный штрих к характеристике сячкарни Виктора Пралича обнаружил Валацуга.

 На редукторе просматривается отлитое на латинке слово «Америка». Со всех концов мира завозились к нам соломорезки-сячкарни. Значит, имели спрос.

Октябрь-2025.



Метки: Шкиндер Василь, агрогородок Великий Полсвиж, музей этнографии.

НРАВИТСЯ
СУПЕР
ХА-ХА
УХ ТЫ!
СОЧУВСТВУЮ







Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий




Темы автора





Популярные за неделю







Яндекс.Метрика
НА ГЛАВНУЮ